Song No 1: Bayāt-e Isfahān (1)
On Tuesday, October 15, 1912, Djenāb Damāvandi began recording his works on disc records. Accompanied by Mirzā Hossein Gholi Khān Farāhāni on the Tār, he performed a vocal piece in the Homayoun mode. After being sent to Russia for duplication, the song was labeled Bayāt-e Isfahān on its record labels. One notable aspect of this piece is the reaction of those present in the studio, who were visibly moved during the singer‘s crescendos. This is evidenced by the audible voice at the 01:45 mark saying, “Barikalā” (Well done). Additionally, the phrase“I sacrifice myself for these divine hands” heard in the final moments of the audio file reflects the deep respect the singer had for the musician accompanying him. While many accounts have been given regarding the poem used in this piece, the name of the poet has yet to be definitively and reliably determined.


Djenab Damavandi (Mohammad Falahi)
Singer

Mirzā Hossein Gholi Khān Farahāni
Tār Player
Bayāt-e Isfahān (1) Lyrics
If a fragrance rises from the beloved’s tresses,
Its aroma will grace the breeze until eternity.
I am enchanted, for when you awaken from your slumber,
How do lashes arise from the depths of your eyes?
